Page 14 - sulwhasoo-2019-10
P. 14
음을 상징하였다는 설 등 다양하며, 붉은색을 싫어하는 악귀를 물리쳐 신부를 보호한다는 의미로 실란 명작 컬렉션 [칠보]
도 풀이되었다. 한국 전통을 계승하는 장인과 설화수의
협업으로 한 단계 높은 아름다움을
붉은 빛깔이 도는 연지를 만드는 데는 국화과 식물인 잇꽃, 즉 홍화 紅花가 주로 사용되었다. 7월경
전하는 한정판 럭셔리 컬렉션인 ‘실란
홍화꽃이 피고 꽃잎이 붉어질 대로 붉어지면 새벽에 꽃잎을 딴다. 이를 찧고 즙을 짠 뒤 선선한 그 명작 컬렉션’이 올해는 ‘칠보’ 기법을
늘에서 천천히 말려 가루를 내어 둥근 환으로 빚어 보관하다가 화장할 때 기름에 개어 쓰는 게 보편 담아 보석같이 찬란한 작품으로
적이었다. 가루 상태인 것은 누에고치 집이나 연지 도장에 묻혀 두드리고 기름에 갠 것은 손가락으 선보인다. 국내에서 유일한 칠보 기능
전승자인 노용숙 장인이 직접 제작한
로 두드려 복숭앗빛 뺨을 표현했다. 그러나 만드는 과정이 번거롭고 홍화에서 추출되는 가루 양이
칠보 작품이며 은으로 만든 합에 우아한
극히 적어 가격은 비쌀 수밖에 없었다. 조선시대 여염집 여인들은 엄두를 낼 수 없어 선홍색의 주사 모란을 전통 방식 그대로 구현해
朱砂 연지나 붉은 고추를 말려 동그랗게 잘라 종이를 덧대어 사용했다. 이 밖에도 백합의 꽃술을 말 표현했다. 은합 옆에는 부귀를 상징하는
모란 문양을 새겨 아름다운 가치를
린 ‘산단'이나 깍지벌렛과의 곤충에서 염료 성분을 채취해 가루로 내거나 환으로 빚었다가 기름에
높였고 제품을 사용한 후에 장신구함
개어 발랐다. 오래전부터 화장술이 발달해왔지만 화려하거나 과장된 화장은 아니었다. 타고난 아름
등으로 오래도록 활용할 수 있다. 실란
다움을 가꾸는 것에 힘을 쏟았고, 색조는 엷고 은은하고 발그레하게 혈색을 더하는 정도였다. 명작 컬렉션에는 인삼꽃, 매화 추출물
설화수의 실란 컬러팩트 역시 자연 유래 색소의 자연스러운 색감과 우아한 색채가 피부에 건강한 등 엄선된 고귀한 원료를 함유한
컬러팩트를 담았다. 베이비, 핑크,
생기를 부여하고, 은은하면서 화사한 피부를 선사한다. 한국 전통 공예 기법인 ‘칠보’로 모란을 찬
소프트 코랄, 코랄 등 4가지로 구성된
란하게 표현한 은 수제 합에 담아 ‘실란 명작 컬렉션’으로 선보임으로써 더욱 귀하고 보배롭다.
천연 유래 색소의 자연스럽고 우아한
색감이 피부에 건강한 생기를 부여하고,
or 15-year-old girl’s cheeks that are naturally flushed, while others say that it represents virginity 은은한 펄감으로 투명하게 빛나는 피부
and youth as brides wear red Yeonji in the shape of circles during a wedding ceremony. It is also 톤을 표현해준다. 10월 초부터 설화수
플래그십 스토어에서 한정 판매한다.
said that it is worn to protect the bride as it drives away bad spirits that detest the red color.
The Safflower of Compositae was normally used to make red Yeonji. When safflower bloomed
and petals developed into a bright red hue around July, they were gathered at dawn. They were
crushed, juiced, and slowly dried in the cool shade to make powder that was molded into round
balls for storage, and mixed with oil for application on the skin. The powder was applied with a
cocoon house or stamp, and Yeonji in oil was dabbed on peach cheeks by using the tips of the
fingers. However, it was difficult to make, and it was expensive since an extremely small amount
of powder was extracted from each stem of the safflower. It was not affordable for commoners
in the Joseon Dynasty, so they used red minerals or dried peppers cut into rounds and placed on
paper. They would also apply dried stamen of lilies or pigments derived from coccids in the form
of powder or balls dissolved in oil. Makeup techniques have been developed for a long time,
but it was not very elaborate or exaggerated. Women were focused on enhancing their natural
beauty, and color makeup was just light and subtle.
찬란하게 활짝 핀 모란을 칠보 공예로 장식하고 옆면에도 모란 문양을 새긴 은합은 실란 명작 컬렉션 [칠보] 컬러팩트 by 설화수.
Sulwhasoo’s Shineclassic Multi Powder Compact also brings healthy vitality to the skin with nat- 자연적 요소들을 노란색으로 그려 포인트를 준 은합은 이기하 작가 by 아원공방 삼청점. 바다 속 수초와 거북을 뚜껑에 장식한 은합은
ural colors and elegant shades for subtle yet radiant skin. ‘Shineclassic Masterpiece Collection’ 노인아 작가 by 아원공방 삼청점.
applies ‘Chilbo,’ the traditional Korean craft technique, to handmade covers as an expression of
the splendid beauty of peony and as an added value to the product.
10 2019 Vol.93 Sulwhasoo 11

