Page 24 - sulwhasoo-2019-070809
P. 24
개인전을 일본에서 먼저 한 셈이군요? 한국에서 개인전이 올 10월에 예정 exhibition in Korea is scheduled for October, so my exhibition in Japan,
돼 있으니, 일본에서 한 전시 <shape of fog>가 제 첫 해외 개인전이 <Shape of Fog>, became my first solo show abroad. But regardless
된 셈이네요. 하지만 그런 순서보다 3개월에 걸친 일본에서의 전시 준 from the schedule, the 3 month time spent in Japan for the exhibition
비 기간은 각별한 의미가 있는 시간이었습니다. 작업 여건이 불편한 preparation was significantly meaningful. I could not create large pieces
외국에서 전시를 준비하다 보니, 기계를 이용한 큰 작업을 할 수 없었 using the machines because I was not familiar with that area. That is
어요. 그래서 트레이로도 활용이 가능한 작은 사이즈의 소반을 만들게 why I developed the portable platters that can also be used as trays. I
된 것이죠. ‘소반 시리즈’에 일본어로 안개를 뜻하는 ‘kiri’란 이름을 붙 named my ‘Platter Series’ as ‘Kiri’, which means fog in Japanese.
인 것도 그런 인연 때문이죠.
You are staying in Sindang Creative Arcade for the younger artists.
젊은 작가들을 위한 신당창작아케이드에 입주해 계신데요? 2년째 이곳에 I have been here for two years now. It was an appropriate decision
서 작업을 하고 있습니다. 무엇보다 졸업 후 지속적이고 안정적인 작 because I was able to secure a studio space after graduation. I am
업 공간을 확보할 수 있어서 적절한 선택이었다고 생각합니다. 또 공 constantly motivated to work through the public systems, and I am
공의 시스템을 통해 꾸준한 활동을 유지할 수 있고, 서울문화재단의 able to receive various support from Seoul Foundation of Arts and
전시 기획 등 다양한 지원을 받을 수 있는 것도 장점이죠. 저처럼 전업 Culture in regard to curating an exhibition.
작가로 출발하는 젊은 작가들에게는 최적의 공간이지 싶습니다.
What are your concerns nowadays as an artist? My biggest concern
작가로서 요즘 고민하고 있는 지점이 있다면요? 항상 정체되지 않아야 한 and determination is that I should never be stagnant. If this is a matter
다는 것이 저의 고민이자 결심입니다. 그런 고민이 태도의 문제라면, of attitude, my realistic concern is to find the balance between being
현실적으론 제 작업이 ‘쓰임새’가 있는 가구인 동시에 아트피스이기도 ‘functional’ and ‘artistic’, since my works are ‘functional’ furniture and
하다는 점에 갈등이 있습니다. 가구이기 때문에 합리적 가격과 실용적 ‘artwork’ at the same time. I need to follow both reasonable prices and
형태를 추구해야 하는데, 작가로서 저의 지향점이 아트적인 방면으로 practical shapes because these are furnitures, however I am leaning towards
쏠리고 있으니까요. 균형을 잡기가 쉽진 않네요. 해서 최근엔 정답을 the artistic aspect as an artist. It is not easy to find the right balance,
찾기 힘든 현실적 고민은 접어두고, 저만의 조형 언어 찾기에 더 열중 so rather I decided to focus on discovering my own artistic language.
하고 있습니다.
What are your plans for the future? The plan that is marked on my
끝으로 앞으로의 계획이 궁금합니다. 달력 위에 메모해둔 계획은 10월로 calendar is the first solo show scheduled for October. However, I have
예정된 첫 개인전 준비죠. 하지만 가구가 대물림의 대상에서 소비재를 many concerns because I have realized that the trend in the furniture
거쳐 예술의 영역으로 옮겨지고 있다는 흐름을 직감하면서 작가로서 industry is shifting from something handed down for generations to
생각이 많습니다. 개인적으로는 저의 작업 스타일이 해외에서도 수용 commodities and now to artworks. Personally, I am looking for ways
될 수 있는 길을 찾고 있죠. 또 제가 시도하고 있는 한국의 전통 소재 to share my art style abroad. I also want to be recognized for the
레진 소재는 너무 물러지거나 깨질 수 있어 다루기 쉽지 않다. 지금의 형태와 색감을 찾기까지 무수한 실패의 반복을 겪었는데 여전히 어렵고
와 현대적 소재의 결합에 대한 가능성도 인정받고 싶습니다. possible combination of Korea’s traditional and modern materials. 현재도 실험은 계속되고 있다. 가구의 쓰임새와 예술성의 균형을 잡기 위해 정체되지 않고자 늘 고민한다.
20 2019 Vol.92 Sulwhasoo 21

